blogger_32.png

Blog

Sobre a língua Aruã (Arawák)

1283321640|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Em 1877, em Afuá, na Ilha de Marajó, o naturalista Domingos Soares Ferreira Penna (1818-1888) -- mais conhecido como fundador do que é hoje o Museu Paraense Emilio Goeldi -- coletou uma lista de palavras e frases da língua Aruã, "colhidas da bocca do ultimo representante desta tribu extincta". Publicada em 1881 nos Archivos do Museu Nacional do Rio de Janeiro, a lista (contendo um total de 224 itens) vem a ser, ao que parece, a única fonte publicada sobre esta língua, pertencente à família Arawák (ao contrário do que supunha o próprio Ferreira Penna, que afirmava serem os Aruã "um velho ramo" dos Karib).

Embora haja indicações de que vários trabalhos sobre (e na) língua Aruã teriam sido produzidos por missionários no século XVIII, tais manuscritos, aparentemente, se perderam (Nimuendaju 1948:195). Assim, o artigo de Ferreira Penna, disponível agora na Biblioteca Digital Curt Nimuendaju, constitui um exemplo raro, para a época, daquilo que hoje se costuma chamar "salvage linguistics": o esforço deliberado para documentar-se uma língua à beira da extinção. Além dos dados publicados por Ferreira Penna -- fornecidos pelo velho pajé Anselmo José, então com cerca de 75 anos --, tem-se notícia de um vocabulário de 30 palavras coletado por Nimuendaju na região do Rio Uaçá, Amapá, em 1926 (Nimuendaju 1948:195).

Para saber mais:

Nimuendaju, Curt. 1948. The Turiwara and Aruã. In Steward, Julian H. (ed.), Handbook of South American Indians, Vol. 3: The tropical forest tribes, p. 193-198. Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology, Bulletin 143. Washington: Government Publishing Office.

Biblioteca Digital do Museu Nacional/UFRJ

1283271720|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

A Biblioteca Digital do Museu Nacional vem disponibilizando online vários itens de sua coleção de obras raras. Dentre estas, uma das mais relevantes para a nossa área é a edição em latim (1633) da história do Novo Mundo de Johannes de Laet -- Novus Orbis seu descriptionis Indiae Occidentalis.

Também disponíveis estão várias edições dos Archivos do Museu Nacional, em que se publicaram, dentre outros assuntos, vários artigos de interesse etnográfico e arqueológico. Três destes artigos foram recentemente incluídos na Biblioteca Digital Curt Nimuendaju: Les Botocudos (Manizer 1919), Algumas palavras da lingua dos indios Aruans (Penna 1881) e Apontamentos para a organisação da grammatica Bororó (Caldas 1903).

(+mais)

flickr_32.png

Exposição online

imagem_fev2010.jpg

Historia Naturalis Brasiliae: uma introdução iconográfica

openquote.gif

Aspas closequote.gif

"Fallam estas gentes mais ou menos quatro idiomas: o chiquitano, o bororó, o hespanhol e o portuguez. Ora, de um povo, que dispõe assim de tão vastos conhecimentos linguisticos, longe deve ir a idéa de dizêl-o curto de civilisação."

(João Severiano da Fonseca, Viagem ao Redor do Brasil)

twitter_32.png

Twitter

This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.